Aucune traduction exact pour تكاليف جارية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تكاليف جارية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Invite les organisations accueillant les unités de coordination régionale existantes à continuer de contribuer au financement des dépenses de fonctionnement de ces unités;
    يدعو المنظمات المضيفة إلى مواصلة دعمها للتكاليف الجارية لوحدات التنسيق الإقليمية؛
  • Les dépenses au titre des services rendus au cours de l'exercice sont passées en charges selon la méthode de la comptabilité en droits constatés.
    وتُحتسب تكاليف الخدمات الجارية ضمن النفقات على أساس تراكمي.
  • Le Tribunal ayant été créé en tant qu'organe temporaire, il doit immédiatement commencer à financer les charges à payer et à comptabiliser le coût des prestations constituées.
    وقد أنشئت المحكمة كهيئة مؤقتة؛ لذا يتعين بدء التمويل الفوري للالتزامات المستحقة وبدء حساب التكاليف الجارية للخدمات.
  • À supposer que sa base de dépenses annuelles soit de 44 millions de dollars, les dépenses afférentes au Système de planification des ressources représentent 8 %.
    وعلى افتراض أن تكون قاعدة النفقات السنوية 44 مليون دولار، تكون نسبة الإنفاق على نظام تخطيط موارد المؤسسات 8 في المائة من التكاليف الجارية للمكتب.
  • À ce moment-là, le département de la justice pour mineurs devrait être pleinement opérationnel et le Ministère angolais de la justice devrait avoir repris à sa charge les dépenses de fonctionnement du système de justice pour mineurs afin d'en garantir la viabilité au-delà du terme du programme.
    وستكون إدارة قضاء الأحداث آنذاك قيد العمل بشكل كامل وستتولى وزارة العدل في أنغولا التكاليف الجارية لنظام قضاء الأحداث بغية ضمان ديمومته بعد انتهاء فترة البرنامج.
  • b) La maîtrise du coût des effectifs et de la masse des dépenses de fonctionnement supposerait d'appliquer des modes de financement différents selon la part des coûts donnant lieu à recouvrement :
    (ب) مراقبة جدول ملاك الموظفين والتكاليف الجارية الأوسع نطاقا عن طريق نظم مالية محددة لهذا الغرض تتباين حسب مستوى استرداد التكاليف:
  • Si des fonds supplémentaires sont fournis par les donateurs au cours de la deuxième moitié de l'année, la pression exercée à l'heure actuelle sur les dépenses courantes et l'arrêt des plans d'expansion en 2006 seront modifiés en conséquence.
    وإذا وردت أموال إضافية من المتبرعين في النصف الثاني من العام فسوف تخف بالتالي الضغوط الحالية على التكاليف الجارية والتجميد الذي فُرض على خطط التوسع في عام 2006.
  • Il est prévu de couvrir les dépenses liées à l'organisation des trois réunions plénières du Comité de contrôle du respect des dispositions et de sa première réunion sectorielle, de même que les frais d'exploitation de la technologie informatique mobile pour les sessions au moyen des fonds disponibles avant la fin de l'exercice biennal.
    ويزمع تعويض تكاليف تشغيل الاجتماعات العامة الثلاثة الأولى للجنة الامتثال واجتماع فرعها الأول، والتكاليف الجارية لتكنولوجيا المعلومات المتنقلة للدورات، من الأموال المتاحة بحلول نهاية فترة السنتين.
  • Un montant doit être prévu chaque année pour financer le coût des prestations au titre des services rendus au cours de l'exercice et le coût financier et amortir le montant net de 13,1 millions de dollars correspondant aux charges à payer au titre des années de fonctionnement du Tribunal qui restent à courir.
    ويلزم توفير تمويل سنوي لتغطية تكاليف الخدامات الجارية وتكاليف الفوائد وسداد صافي الالتزامات المستحقة البالغة 13.1 مليون دولار على مدى السنوات المتبقية من عمل المحكمة.
  • Il doit provisionner chaque année le coût des services rendus durant l'exercice et le coût financier, et amortir sur le reste de sa période d'activité le montant net de 17,5 millions de dollars correspondant aux charges à payer.
    ويلـزم توفيـر تمويل سنـوي لتغطيـة تكاليف الخدمات الجارية وتكاليف الفوائد واستهلاك صافي الالتزامات المستحقة البالغ قدرها 17.5 مليون دولار على مـدى السنوات المتبقية لعمل المحكمة.